HTML

isoldeolvas

Friss topikok

Címkék

analízis (10) antipszichiátria (1) Arsan (1) Austen (1) Auster (9) Baddeley (1) banks (2) Barabási (1) Baricco (2) Bauer (1) Baxter (1) Bentall (2) Bester (1) Bloom (1) Bradbury (1) Brautigan (1) Brown (1) Chandler (1) Changeux (1) chicklit (2) Csepe (1) csermely (2) Csermely Gyula (1) Csíkszentmihályi (1) Cunningham (1) Dahl (4) Dick (1) Dylan (1) Edwards Jones (1) életrajz (3) Ellis (1) eroszak (2) Evans (1) Fable (3) fantasy (10) Fejős (1) film (1) Firefly (2) flow (1) Füredi (1) Gaiman (9) Gordon (1) Grahame Smith (1) Grimwood (1) Gyacsenko (1) Haddon (2) halozat (2) Hamilton (1) Herczog (1) Herman (1) Hobb (1) Hoffmann (1) Hornby (1) Huszár (1) Huxley (1) Hyperion (2) interperszonális (1) jóga (1) Karterud (1) Kehlmann (1) kepregeny (2) képregény (1) Kesey (1) Kinsella (8) kognitiv (7) Kosza (1) krimi (4) Kullmann (1) Laurie (1) Lázár Ervin (1) Lehane (2) Lelord (3) Lénárd (2) Lurija (1) Malan (1) Marquez (1) Maynard (1) McAffrey (1) McCullough (1) Mero (1) Miller (1) Mitchell (1) Moore (7) Morgan (3) Mórotz (1) mozgásterápia (2) Murakami (1) Nemeth (2) Niffenegger (3) onsegito (1) Orlean (3) Pelevin (1) Perczel (1) Perez Reverte (1) pratchett (4) pszichiátria (1) pszichoterapia (22) pszichoterápia (5) Racsmany (3) Rados (1) Raffai (1) rehab (2) Ross (1) Salinger (3) Schatzing (1) sci fi (28) séma (1) shopaholic (5) Simmons (2) Smiles (1) Steinhauer (3) Stern (2) Sullivan (1) szelfpszichológia (1) Szendi (2) Szerb Antal (1) Szőnyi (1) sztrugackij (7) tankönyv (5) Tényi (1) terhesség (2) Tokaji Zsolt (2) TothKrisztina (1) Townsend (1) trauma (2) Tringer (2) utikonyv (1) vancsa (1) Vian (1) Vígh (1) Waltari (1) Yalom (3) Young (1) Zafon (2) Zelazny (1) zene (1) Zsoldos (1) Címkefelhő

Daniel Kehlmann: A világ fölmérése

2009.06.05. 23:10 isolde

Ez a másik legjobb könyv, amit idén olvastam. Nagyon klassz. Előzetesen annyit tudtam róla, hogy valami német tudósok életrajza, és ezért kb. fél évig ki sem nyitottam, mert annyira nem hangzott olvasmányosnak. Ehelyett nagyon olvasmányos, kalandos, gördülékeny, vicces, okos könyv.

Tényleg két német tudós életrajza, de az a fajta életrajzi regény, ahol az író a fantáziájával pótolja ki a hiányzó részeket, szóval végtére is inkább fikció. A két párhuzamos történetszál közül az egyik Alexander von Humbolt (mint a Humbolt-pingvin), a felfedező, aki bejárja és földrajzilag és biológiailag leírja fél Dél-Amerikát, az Amazonas dzsungeleiben kis csónakkal megy az ismeretlenbe bele és közben mindent lemér, ami útjába esik. Elég izgalmas és kalandos. A másik Carl Friedrich Gauss (mint a Gauss-görbe), aki meg egy neurotikus különc, legszívesebben ki se mozdulna a szobából, és zseniális matematikusagyával így "rájön" dolgokra. Kehlmann elmagyarázza a legtöbb tudományos felfedezést teljesen érthetően, valamint klassz humora van. Nem az a regény, ami megváltoztatja a gondolkodásmódodat és az életedet és a világhoz való viszonyulásodat, viszont tényleg nagyon remek olvasmány. 

4 komment

Címkék: Kehlmann

A bejegyzés trackback címe:

https://isoldeolvas.blog.hu/api/trackback/id/tr265587101

Kommentek:

A hozzászólások a vonatkozó jogszabályok  értelmében felhasználói tartalomnak minősülnek, értük a szolgáltatás technikai  üzemeltetője semmilyen felelősséget nem vállal, azokat nem ellenőrzi. Kifogás esetén forduljon a blog szerkesztőjéhez. Részletek a  Felhasználási feltételekben és az adatvédelmi tájékoztatóban.

Mano Negra 2010.01.25. 01:08:44

Én most olvasom eredetiben, és már eléggé a vége felé tartok. Azt mondanám, könnyed és szórakoztató, bár helyenként nyomasztó/lehangoló is (pl. a Gaussról szóló részek közül sokba jobb nem mélyebben belegondolni). Humboldt (aki dt-vel írja a nevét, fwiw :) kalandjai a viccesebbek, de nem olyan értelemben viccesek, hogy az ember hangosan röhög, hanem inkább csak magában mosolyog. Gaussnak is jutott azért jópár szellemes párbeszéd. Érdekessége a regénynek, hogy az összes párbeszédet elbeszélve mondja el; tehát ahelyett, hogy "- Egy családot etetni kell - mondta a herceg. - Nem vitatom - felelte Gauss." valami olyasmit ír a szerő, hogy "A herceg hangot adott abbéli nézetének, hogy egy családot bizony etetni is kell. Gauss megjegyezte, hogy ez aligha vitatható." Nem láttam a fordítást, úgyhogy nem tudom, hogyan kezelte ezt a fordító (de érdekelne!); a németben teljesen jellegzetes hangulatot kölcsönöz a könyvnek az, hogy szinte az egész kötőmódban van, valahogy így (fejből idézem, úgyhogy biztosan nem pontos): "Eine Familie müsse ernährt werden, bemerkte der Herzog. Das könne er nicht leugnen, erwiderte Gauß." Olvasás közben utánanéztem pár dolognak Humboldt életrajzával kapcsolatban, és úgy tűnik, hogy a regényben leírt adatszerű dolgok tények, tehát a szerző inkább csak a részleteket, a párbeszédeket és esetleg a mellékszereplőket költötte hozzá a valósághoz, meg talán kicsit eltúlozta a tudósok személyiségét, hogy viccesebbek legyenek. Így végeredményben még művelődni is lehet a regényből; nem kell durva hozzáköltésektől tartani. Ezzel együtt inkább csak olyanoknak ajánlanám, akik vagy ismerik és értik valamennyire Gauss munkásságát, vagy nem zavarja őket, hogy nem, mert a regényből szerintem nem lehet megérteni az általa elért matematikai eredmények többségét. Én nem hiszem, hogy még egyszer el fogom olvasni, de nem bánom, hogy elolvasom/-tam.

Mano Negra 2010.01.28. 02:21:26

Azt még hozzátenném, hogy voltak azért olyan momentumok, amik nem tetszettek. Egyrészt a mágikus realizmusnak, amit szerencsére nem vitt túlzásba a szerző, nem sok keresnivalója van nagyjából helytálló életrajzi regényben. Nem azokkal a részekkel van bajom, amik kimagyarázhatók azzal, hogy mondjuk Humboldt hallucinált, hanem azokkal, ahol objektívnek tűnő narráció része a mágikus realizmus (pl. Gauss elszundít, és mi jelenünkről álmodik; vagy van egy médium, aki _tényleg_ beszél a halottakkal). Innentől spoiler alert (bár nem túl lényeges spoiler). A másik dolog, ami nem tetszett, az az, hogy Alexander von Humboldtot egyértelműen homoszexuálisként ábrázolja. Ezt nem kell félreérteni, semmi bajom a melegekkel; azzal van bajom, hogy mostanában divat lett történelmi személyiségek szexuális orientációját firtatni és elégtelen adatok alapján merész következtetéseket levonni (véleményem szerint ezek a "revelációk" publicity stuntok). Emellett szerintem kicsit ízléstelen (kegyeletsértő) és mindenekelőtt felesleges Humboldt nemi életével kapcsolatos spekulációkba bocsátkozni. A tudományos érdemeit nem csökkenti és nem is növeli, ha esetleg meleg volt; ő maga pedig ezekre volt büszke és biztos azt szerette volna, ha az utókor ezek miatt emlékszik rá.

Mano Negra 2010.02.15. 18:11:33

Közben megnéztem a fordítást, és kifejezetten jónak tűnik, ami manapság elég ritka. Úgyhogy bátran merem ajánlani magyarul is. Ui. Isolde, a http://isoldeolvas.freeblog.hu/archives/ címen az erre az oldalra mutató link törött.

P. József 2010.04.29. 11:30:32

A regény hangulatát alapjában két dolog adja meg, az egyik a főszereplők a társadalmi normákkal szembemenő (Gauss) vagy éppen azokat túlságosan követő (Humboldt) viselkedése, amik egy komikus hangulatot teremtenek. A másik hangulati elem a melankólia, mely azon részeknél érezhető, ahol az elmúlás, a halál kerül a középpontba. Összességében a regény remekül felépített, szórakoztató és elgondolkodtató, ajánlatos többször is elolvasni. Habár tagadhatatlan, hogy elemeket vett át a szereplők valós életrajzából, de A világ fölmérése NEM ÉLETRAJZI REGÉNY.
süti beállítások módosítása