Istenem, ez a borító. Istenem. Szerintem a szerkesztő megkérte a hatéves kislányát, hogy tervezzen borítót, a kislány pedig megörült, hogy mennyiféle betűtípus méret és szín van, meg még árnyékolás is! Én is szerettem így kiszínezni a házifeladatomat általános iskola elsőben, emlékszem. Meg a magyar cím is, a "Shopaholic takes Manhattan"-ből hogy lett ez? Meg miért vannak odaírva a divatmárkák a szerző meg a cím közé? Sóhaj.
A könyv amúgy az Egy boltkóros naplója c. limonádé folytatása, és kb. ugyanolyan, mint az. Becky Bloomwood és Luke Brandon már együtt járnak és New Yorkba költöznek. Becky először nem találja a helyét NY-ban, de aztán rájön, hogy rengeteg dizájnercuccot vehet kiárusításokon, így aztán megint adósságokba veri magát. Luke a cégét akarja Amerikában is kiterjeszteni, ami először jól megy, aztán hirtelen ismeretlen okból borzasztóan. Valamint felbukkan Luke fura amerikai anyja is. Több dolog miatt kell tehát izgulni, az egyik Luke cége, illetve egészsége (mivel túlhajszolja magát a szegény), másrészt a kapcsolatuk (mert egészen komolyan összevesznek), harmadrészt Becky jó híre és anyagi helyzete. Olyan nagyon különösen nem izgultam ezen a könyvön, mivel már láttam a filmet és abban ellövik a végét, tehát tudtam, mi lesz. Meg kell még jegyeznem, hogy Becky egy fokkal hülyébb, mint az első részben, de még nem zavaróan.
Szóval egy teljesen korrekt kis csajregény ez. Az sztorim vele, hogy kb. egy hónap phD-írást követően megvettem péntek délután, beültem egy kávézóba és pontosan három óra alatt olvastam el az elejétől a végéig, és a végére frutti lett az agyam helyén és jól esett nagyon.
A fordítás, meg egyáltalán az egész magyar kiadás viszont elég borzasztó. Vagy legalábbis szerintem Becky Bloomwood nem olyan szavakat használ, hogy "oltári kis ruci!!". (Olvastam két másik részt angolul, és nem, nem ez a stílusa.) Értem én, hogy a shopaholic-könyvek nem éppen magasirodalom, de szerintem bármilyen stílusú írott szöveg nagyobb tiszteletet és törődést érdemel ennél.
Lobotómia még angolul olvasta és ezt gondolta róla.

Ez a másik legjobb könyv, amit idén olvastam. Nagyon klassz. Előzetesen annyit tudtam róla, hogy valami német tudósok életrajza, és ezért kb. fél évig ki sem nyitottam, mert annyira nem hangzott olvasmányosnak. Ehelyett nagyon olvasmányos, kalandos, gördülékeny, vicces, okos könyv.
Ezt a könyvet a férjem adta még év elején, amikor filmkritika-írásról akartam olvasni. Kálnoki Izidor a századfordulón (mármint a 19. és 20. századén) dolgozott újságíróként, időnként "Vulpes" álnéven. Ebben a kis könyvben röviden és nagyon viccesen összefoglalja, hogyan kell újságírónak lenni. Az a tipikus békebeli pesti humor, kicsit Karinthy-ra emlékeztet, elég szórakoztató. Külön fejezetet szentel a különféle újságíró-típusoknak, illetve a különféle cikkeknek, például fejezet szól "a színházi kritikáról,mint a műítészet egyik fontos részéről". Ebből idézek most (mert rájöttem, hogy úgyse tudom rendesen leírni, milyen ez a könyv, inkább olvassunk bele.)
Elolvastam újra ezt a könyvet, a szarkazmus miatt, amit Biff talál fel. Nem akarom sokat szaporítani a szót, mivel már írtam róla kettőször ugyanitt, amikor
Life goes on, after all, even under the most painful circumstances, goes on until the end, and then it stops. Az egyik kedvenc könyvem idén, a maga kis száznyolcvan oldalával. Ebben a könyvben Paul Auster megmutatja, hogy nem csak a bizarr kitalált történetek egymásba gabalyodáshoz és a Véletlenekhez van tehetsége, de egészen jól tudja, hogyan működnek az emberek a valóságban. A borítóján az Independent magazin jellemzése szerint "this time Paul Auster breaks your heart, too", és valóban, ez egy szomorú könyv, ez arról szól, hogy az élet szenvedés, a halál is szenvedés, maximum annyi, hogy valamelyest vigaszt nyerhetünk az emberi kapcsolatainkban. Valamelyest.
Nos, igen. Képzeljünk ide igény szerint némi mentegetőzést, meg irodalomelméleti kitekintést, hogy a chick-lit az egy külön műfaj, ésatöbbi. A shopaholic-rajongásom úgy kezdődött, hogy megnéztük
Mark Haddot azért olvasok, mert az előző könyve (A kutya különös esete az éjszakában) zseniálisan jó volt, valamint, mert Kislány kölcsönadta. Elkezdem olvasni ezt a könyvet Budapest-Sopron között a vonaton, aztán visszafeleúton Sopron-Budapest irányban is, kb. 100 oldal van hátra, amikor leszállok a Keletiben, és ahelyett, hogy hazamennék, beülök egy kávézóba elolvasni. Semmi különös, hétköznapi emberekről szóló könyv különben. Vicces ugyan, de nem féloldalanként hangosan röhögős, és valami igennagy izgalmak nincsenek benne, csak olyanok, amik velünk is történnek, esküvő, temetés. Nincs is nemtudommilyen remekül megírva, nem csodálkozom rá mondatokra meg szóhasználatokra, hogy uramisten de gyönyörű. A karakterek ugyan jók, de az írói karakterábrázolást se ezen a könyvön mutatnám be. Tényleg semmi extra.
Elég sokáig idegenkedtem a Hector-os könyvektől (nem tudom, miért), de végül Kislány rábeszélésére megvettem ezt. A Hector utazásának a második része, de nem kell hozzá olvasni az elsőt, én sem tettem. Mostanában különben lehet, hogy velem van a baj, mert olvasom ezeket a lektűröket, és mindegyikben nagy igazságokra bukkanok az Életről és nagy felismerésekre teszek szert. Hát ez van. A Hector is ilyen. Elmondom.